五、有关安全生产和防火的约定
SAFE PRODUCTION AND FIRE REGULATIONS
1. 施工图纸和施工说明应符合防火 防事故的要求,主要包括电气线路等管道畅通、合格。乙方在施工中应采取必要的安全防护和消防措施,保障作业人员及相邻关系的安全,防止相邻单位的管道堵塞、渗漏水、停电、物品毁坏等事故发生
Construction drawings and construction must be in line with fire prevention regulations, and accident prevention requirements. This includes electrical circuits and pipelines. Party B shall take measures to ensure the safety of workers and neighbors at the constructions site and must prevent leakage of water, interruptions of power and damage to property.
2. 施工中凡涉及改变房屋结构,拆、改承重墙,加大楼(地)面荷载,由甲方向物业管理部门提出申请,经所在地建设行政主管部门批准后方能施工
Any changes to the housing structure or demolition or alteration to load bearing walls or increase in floor load must first be approved by the building property management before construction begins.
3. 双方款项往来均应出具正规收据和发票,以备查验和结算
Both parties must provide money exchange receipts and invoices.
六、 其它事项
OTHER MATTERS
1.甲方工作
Party A
1. 甲方应在开工前确认施工图纸并腾出足够的施工空间,以清除影响施工的障碍物。甲方向乙方提供施工需用的水、电等必备条件,并说明使用注意事项
When Party A confirms the pre-construction and construction drawings, he must also make sure there is sufficient space available at the construction site for construction to take place. Party A must make sure that Party B has everything necessary on site for completion of the construction, particularly electricity and water.
2. 做好施工中因临时使用公用部位操作影响邻里关系等的协调工作
Party A must take care of the public relations in the construction site area – particularly with the neighbors.
2. 乙方工作
Party B
1. 参加甲方召集的现场交底
Party B must be available to attend meetings organized by Party A.
2. 乙方按要求组织施工,保质、保量、按期完成施工任务
Party B must follow the construction plans, and the construction must be durable, and must meet the scheduled completion date.
七、违约责任
LIABILITY FOR BREACH OF CONTRACT
1. 由于甲方原因导致延期开工或中途停工,工期顺延
If Party A causes any delays to the completion of this project, then the scheduled completion date should be adjusted accordingly.
2. 由于乙方原因逾期竣工的,每逾期一天,乙方向甲方支付工程造价0.1‰(大写:千分之一)的违约金
If Party B causes any delay to the completion of this project, then Party B must pay to Party A a fee of 0.1‰
( in words: 1/1000)of the total overall project fee for each day beyond the scheduled completion date.
3. 甲方未办理有关手续,强行要求乙方拆改原有建筑承重结构及共用设备管线,由此发生的损失或事故(包括罚款)由甲方负责并承担责任
If Party A instructs Party B to make any alterations to a load bearing wall and Party A has not sought and received permission from the building property management, Party A shall be responsible for any resulting costs and shall indemnify Party B for any additional expenses incurred.
4. 乙方擅自拆改原有建筑承重结构或共用设备管线,由此发生的损失或事故(包括罚款),由乙方负责并承担责任
If Party B makes any unauthorized changes to load bearing walls or building pipelines and such changes result in damages or loss, it shall be the responsibility of Party B to pay for such loss.
5. 工程未办理验收、结算手续,甲方提前使用或擅自动用工程成品由此造成无法验收和损失的,由甲方负责并承担责任
Party A shall be responsible for any extra costs incurred due to his use of the property before the final completion meeting and signing of the “Engineering Quality Acceptance” document.
八、纠纷处理方式
DISPUTES
1. 因工程质量双方发生争议时,凭本合同文本向有关行业协会申请调解,也可向所在区、县建设行政主管部门或消费者协会投诉
If there is a dispute between the parties, this contract should be submitted to the relevant trade association for mediation and also to the host district and county building departments in charge of administrative complaints, or to consumer associations.
2. 当事人不愿通过协商、调解解决、或协商、调解不成时,可以按照本合同约定向--上海仲裁委员会申请仲裁--人民法院提起诉讼
if, after negotiation, mediation and/or consultation, the parties have failed to reach an agreement, then the dispute
should be:submitted to the--Shanghai Arbitration Commission--filed as a lawsuit.
九、合同变更和解除
AMENDMENT AND TERMINATION
1.合同经双方签字生效后,双方必须严格遵守。任何一方要求变更合同内容或解除合约,由双方协商解决,经双方签字确认后生效
After this contract is signed it must be strictly adhered to. After the contract is signed, neither party can leave the contract without agreement of the other party.
2.本合同签订后,工程不得转包
After this contract is signed, the project shall not be sub-contracted.
3.本合同一式 两 份,甲、乙双方各执 1 份,合同附件为本合同的组成部分,具有同等的法律效力
This contract will be printed and signed in duplicate and each party shall keep a copy.
十、其它约定
FINAL CLAUSES
1.如遇不可抗力因素,工期顺延
In the event of force majeure, this contract will be delayed and resume as soon as practicably possible.
2.其他未在本合同内规定的事项双方协商解决
If any matters arise which are not covered within this contract, they shall be dealt with by mutual consultation between the two parties.
十一、附件
ANNEX
1. <工程估价单>
Annex 1. Single Warranty
2.办理施工进场手续费清单
Annex 2. Itemized expenditure list of Party B for the construction (e.g. waste removal fees charged by the property management).
3.施工图纸或做法说明
Annex 3. Construction drawings and practice notes.
Party A (Chop): Party B (Chop): Corporation: Company Owner (name):
Company Owner (name): Company Owner (name):
Project Leader: Project Leader:
Address: Address: Post Code: Post Code: 201103
Phone: Phone: 54775839
Fax: Fax: 54775608
Bank Name: Account Name: Account Number: 033827-0004-0002751
Date: 年 月 日 Date: 年 月 日