安全管理网

点击数:   更新日期:2008年10月05日

铺设海底电缆管道管理规定

发 文 号:国务院第27号令
发布单位:国务院第27号令

【题注】国务院第27号令
【章名】全文
第一条 为维护中华人民共和国国家主权和权益,合理开发利用海洋,有秩序地铺设和保护海底电缆、管道,制定本规定。
第二条 本规定适用于在中华人民共和国内海、领海及大陆架上铺设海底电缆、管道以及为铺设所进行的路由调查、勘测及其他有关活动。
第三条 在中华人民共和国内海、领海及大陆架上铺设海底电缆、管道以及为铺设所进行的路由调查、勘测及其他有关活动的主管机关是中华人民共和国国家海洋局(以下简称主管机关)。
第四条 中国的企业、事业单位铺设海底电缆、管道,经其上级业务主管部门审批同意后,为铺设所进行的路由调查、勘测等活动,依照本规定执行。
外国的公司、企业和其他经济组织或者个人需要在中华人民共和国内海、领海铺设海底电缆、管道以及为铺设所进行的路由调查、勘测等活动,应当依照本规定报经主管机关批准;需要在中华人民共和国大陆架上进行上述活动的,应当事先通知主管机关,但其确定的海底电缆、管道路由,需经主管机关同意。
第五条 海底电缆、管道所有者(以下简称所有者),须在为铺设所进行的路由调查、勘测实施60天前,向主管机关提出书面申请。申请书应当包括以下内容:
(一)所有者的名称、国籍、住所;
(二)海底电缆、管道路由调查、勘测单位的名称、国籍、住所及主要负责人;
(三)海底电缆、管道路由调查、勘测的精确地理区域;
(四)海底电缆、管道路由调查、勘测的时间、内容、方法和设备,包括所用船舶的船名、国籍、吨位及其主要装备和性能。
主管机关应当自收到申请之日起30天内作出答复。
第六条 海底电缆、管道路由调查、勘测完成后,所有者应当在计划铺设施工60天前,将最后确定的海底电缆、管道路由报主管机关审批,并附具以下资料:
(一)海底电缆,管道的用途、使用材料及其特性;
(二)精确的海底电缆、管道路线图和位置表以及起止点、中继点(站)和总长度;
(三)铺设工程的施工单位、施工时间、施工计划、技术设备等;
(四)铺设海底管道工程对海洋资源和环境影响报告书;
(五)其他有关说明资料。
主管机关应当自收到申请之日起30天内作出答复。
第七条 铺设施工完毕后,所有者应当将海底电缆、管道的路线图、位置表等说明资料报送主管机关备案,并抄送港监机关。
在国家进行海洋开发利用、管理需要时,所有者有义务向主管机关进一步提供海底电缆、管道的准确资料。
第八条 海底电缆、管道的铺设和为铺设所进行的路由调查、勘测活动,不得在获准作业区域以外的海域作业,也不得在获准区域内进行未经批准的作业。
第九条 获准施工的海底电缆、管道在施工前或施工中如需变动,所有者应当及时向主管机关报告。如该项变动重大,主管机关可采取相应措施,直至责令其停止施工。
第十条 海底电缆、管道的维修、改造、拆除和废弃,所有者应当提前向主管机关报告。路由变动较大的改造,依照本规定重新办理有关手续。
外国船舶需要进入中国内海、领海进行海底电缆、管道的维修、改造、拆除活动时,除履行本条第一款规定的程序外,还应当依照中国法律的规定,报经中国有关机关批准。
铺设在中国大陆架上的海底电缆、管道遭受损害,需要紧急修理时,外国维修船可在向主管机关报告的同时进入现场作业,但不得妨害中国的主权权利和管辖权。
第十一条 海底电缆、管道的路由调查、勘测和铺设、维修、拆除等施工作业,不得妨害海上正常秩序。
海底电缆、管道的铺设或者拆除工程的遗留物,应当妥善处理,不得妨害海上正常秩序。
第十二条 铺设诲底电缆、管道及其他海上作业,需要移动已铺设的海底电缆、管道时,应当先与所有者协商,并经主管机关批准后方可施工。
第十三条 从事海上各种活动的作业者,必须保护已铺设的海底电缆、管道。造成损害的应当依法赔偿。
其他海洋开发利用和已铺设的海底电缆,管道的正常使用发生纠纷时,由主管机关调解解决。
第十四条 主管机关有权对海底电缆、管道的铺设、维修、改造、拆除、废弃以及为铺设所进行的路由调查、勘测活动进行监督和检查。对违反本规定的,主管机关可处以警告、罚款直至责令其停止海上作业。
前款所列处罚的具体办法,由主管机关商国务院有关主管部门制定。
第十五条 为海洋石油开发所铺设的超出石油开发区的海底电缆、管道的路由,应当在油(气)田总体开发方案审批前报主管机关,由主管机关商国家能源主管部门批准。
在海洋石油开发区内铺设平台间或者平台与单点系泊间的海底电缆、管道,所有者应当在为铺设所进行的路由调查、勘测和施工前,分别将本规定第五条、第六条规定提供的内容,报主管机关备案。
第十六条 铺设、维修、改造、拆除、废弃海底电缆、管道以及为铺设所进行的路由调查、勘测活动,本规定未作规定的,适用国家其他有关法律、法规的规定。
第十七条 中华人民共和国军用海底电缆、管道的铺设依照本规定执行。军队可以制定具体实施办法。
第十八条 主管机关应当收集海底地形、海上构筑物分布等方面的资料,为海底电缆、管道的铺设及其调查、勘测活动提供咨询服务。
第十九条 本规定中的“电缆”系指通信电缆及电力电缆;“管道”系指输水、输气、输油及输送其他物质的管状输送设施。
第二十条 本规定由中华人民共和国国家海洋局负责解释。
第二十一条 本规定自1989年3月1日起施行。?
【名称】PROVISIONS GOVERNING THE LAYING OF SUBMARINE CABLES AND PIPELINES
【题注】
【章名】Important Notice: (注意事项)
英文本源自中华人民共和国务院法制局编译, 中国法制出版社出版的《中华人民共和国涉外法规汇编》(1991年7月版).
当发生歧意时, 应以法律法规颁布单位发布的中文原文为准.This English document is coming from the "LAWS AND REGULATIONS OF THEPEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA GOVERNING FOREIGN-RELATED MATTERS" (1991.7)which is compiled by the Brueau of Legislative Affairs of the StateCouncil of the People's Republic of China, and is published by the ChinaLegal System Publishing House.In case of discrepancy, the original version in Chinese shall prevail.
【章名】Whole Document (法规全文)
PROVISIONS GOVERNING THE LAYING OF SUBMARINE CABLES AND PIPELINES(Adopted by the 32nd Executive Meeting of the State Council onJanuary 20, 1989, promulgated by Decree No. 27 of the State Council of thePeople's Republic of China on February 11, 1989, and effective as of March1, 1989)Article 1These Provisions are formulated in order to safeguard the sovereignty andthe rights and interests of the People's Republic of China, to carry outrational exploitation of seas and oceans, and to lay in an orderly way andprotect submarine cables and pipelines.Article 2These Provisions shall apply to the laying of submarine cables andpipelines in such areas as inland seas, territorial seas and continentalshelves under the jurisdiction of the People's Republic of China, and alsoto the investigations and survey of routes and other relevant activitiesconducted for the aforesaid engineering projects.Article 3The competent authorities for the administration of the laying ofsubmarine cables and pipelines in such areas as the said inland seas,territorial seas and continental shelves, and also for the investigationsand survey of routes and other relevant activities for the aforesaidengineering projects, shall be the State Oceanographic Bureau of thePeople's Republic of China (hereinafter referred to as "the competentauthorities").Article 4When China's enterprises or institutions plan to lay submarine cables andpipelines, they shall file an application with their superior authoritiesfor examination and approval before they conduct investigations and surveyof routes and other relevant activities for the aforesaid engineeringprojects in accordance with these Provisions. When foreign companies,enterprises and other foreign economic organizations or individuals havethe necessity to lay submarine cables and pipelines, and also to conductinvestigations and survey of routes and other relevant activities for theaforesaid engineering projects in the inland seas and territorial seas ofthe People's Republic of China, they shall, in accordance with theseProvisions, apply to the competent authorities for approval; if they havethe necessity to carry out the said activities on the continental shelvesof the People's Republic of China, they shall notify the competentauthorities in advance, but the routes they have selected and decided onfor laying the cables and pipelines must have the consent of the competentauthorities.
Article 5The owners of the submarine cables and pipelines (hereinafter referred toas "the owners") shall file a written application with the competentauthorities 60 days before they start the investigations and survey ofroutes for laying the submarine cables and pipelines. The writtenapplication shall contain the following:(1) the name, nationality, and residence of the owner;(2) the name, nationality, and residence as well as the chief person-in-charge of the unit which will conduct the investigations and survey of theroutes for laying the submarine cables and pipelines;(3) the precise geographical areas in which the investigations and surveyare to be conducted for laying the submarine cables and pipelines;(4) the time, the items, methods and equipment - including the ship to beused: its name, nationality, tonnage, and major pieces of equipment andtheir functions - for conducting the investigations and survey of routesfor laying the submarine cables and pipelines.The competent authorities shall make a reply within 30 days as of the dateof receipt of the application.Article 6After the investigations and survey for laying the submarine cables andpipelines have been completed, the owners shall submit a report,delineating the final decision on the routes for laying the submarinecables and pipelines 60 days before the laying project is started, to thecompetent authorities for examination and approval, and the report shallbe submitted together with the following data:(1) the purposes of laying the submarine cables and pipelines, thematerials to be used and their properties;(2) the precious route chart and position chart of the submarine cablesand pipelines, their starting point and terminal point, their relay points(stations) and their total length;(3) the construction contractor, time and plan for construction, andtechnical equipment;(4) a report on the repercussions of the cable-and pipeline-layingengineering project on marine resources and environment;(5) other explanatory data.The competent authorities shall make a reply within 30 days as of the dateof receipt of the application.Article 7After the completion of the engineering project, the owners shall submitall the explanatory data, such as the route chart and position chart ofthe submarine cables and pipelines, to the competent authorities for therecord, and send duplicates to the harbour

附件下载:会员登录 点击此处下载附件:
网友评论 more
创想安科网站简介会员服务广告服务业务合作提交需求会员中心在线投稿版权声明友情链接联系我们